Cùng học English

Chủ đề   RSS   
  • #16797 18/08/2009

    viendanho

    Sơ sinh

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:06/05/2009
    Tổng số bài viết (108)
    Số điểm: 155
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 5 lần


    Cùng học English

    Mình thấy đối với sinh viên bây giờ Tiếng Anh rất cần thiết, hay là chúng ta lập một cái topic ở đây, cùng nhau trao đổi về việc học Tiếng Anh, bạn nào có những bài học English hay thì chia sẻ, bạn nào có những câu Tiếng Anh ko tự giải được thì có thể đem ra đây để cùng nhau học tập, mình tin trong này cũng có rất nhiều bạn thích học Tiếng Anh, mọi người thấy thế nào?
     
    22478 | Báo quản trị |  

Like DanLuat để cập nhật các Thông tin Pháp Luật mới và nóng nhất mỗi ngày.

2 Trang 12>
Thảo luận
  • #16798   30/07/2009

    quoctranllc
    quoctranllc
    Top 150
    Male
    Lớp 2

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:25/04/2009
    Tổng số bài viết (575)
    Số điểm: 3221
    Cảm ơn: 64
    Được cảm ơn 175 lần


    Anh cũng thít học tiếng Anh nè.

    Luật sư Trần Đình Bảo Quốc

    (Đoàn Luật sư TP. Hồ Chí Minh)

    DĐ: 098 3600737

    ____________________________________________

    CÔNG TY LUẬT TNHH TRẦN QUỐC - QUOC TRAN PLLC

    Head Office:

    464 Lạc Long Quân

    Phường 5, Quận 11

    TP. Hồ Chí Minh

    Tel: (+84 8) 3975 1734

    Fax: (+84 8) 3975 5681

    E-mail: quoctranpllc@gmail.com

     
    Báo quản trị |  
  • #16799   30/07/2009

    viendanho
    viendanho

    Sơ sinh

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:06/05/2009
    Tổng số bài viết (108)
    Số điểm: 155
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 5 lần


    Hi everybody!
    "Practice make perfect", for a long time, I learn so much but I don't use my words and I forget it after that. Whrn I was a high school student, my grammer was quite good, but day by day, I forgor and until know my writing is becoming worse. There, I set this topic to collect all law students, who want to improve their writing and reading skills, to learn together. Learning English need more patient than intelligent, i think so.

    Maybe I can make many grammer or spelling mistakes in this writing, but i don't care about that, i just try my best to improve myself. I have some experience upon my learning process and I have some document also, I can share what I have with whoever here and hope to receive your sharing.

    I have never been learne about English for lawyers when I was in University. So I recognize how difficult to understand that kind of english. And I have only one book about english for lawyer.

    I don't know if anyone of you want to learn here. I think translate a short document from vietnamese to english is a good ways to study both vocabularies and grammer. How about your opinion?

    I don't mind if you laughes at my error in this writing or not, but please correct me if you find some funny mistake i have done.
     
    Báo quản trị |  
    2 thành viên cảm ơn viendanho vì bài viết hữu ích
    KIDT20042004 (12/03/2012) ldtlaw (24/07/2014)
  • #16800   30/07/2009

    viendanho
    viendanho

    Sơ sinh

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:06/05/2009
    Tổng số bài viết (108)
    Số điểm: 155
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 5 lần


    Vậy anh quoctranlac muốn học như thế nào nè?
     
    Báo quản trị |  
  • #16801   30/07/2009

    quoctranllc
    quoctranllc
    Top 150
    Male
    Lớp 2

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:25/04/2009
    Tổng số bài viết (575)
    Số điểm: 3221
    Cảm ơn: 64
    Được cảm ơn 175 lần


    I see your above said suggestions are quite good.

    Luật sư Trần Đình Bảo Quốc

    (Đoàn Luật sư TP. Hồ Chí Minh)

    DĐ: 098 3600737

    ____________________________________________

    CÔNG TY LUẬT TNHH TRẦN QUỐC - QUOC TRAN PLLC

    Head Office:

    464 Lạc Long Quân

    Phường 5, Quận 11

    TP. Hồ Chí Minh

    Tel: (+84 8) 3975 1734

    Fax: (+84 8) 3975 5681

    E-mail: quoctranpllc@gmail.com

     
    Báo quản trị |  
  • #16802   30/07/2009

    viendanho
    viendanho

    Sơ sinh

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:06/05/2009
    Tổng số bài viết (108)
    Số điểm: 155
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 5 lần


    Mr quoctranllc, can you tell me what are best skills and worst skills. When you write, the difficulties you often meet are vocabularies or grammer?
    So, do you want to translate this passage into English:
    " Ở Mỹ, trong khi các ls chịu trách nhiệm cuối cùng cho công việc thì họ lại đồng thời giao phó rất nhiều nhiệm vụ của họ cho người trợ lý. Những trợ lý này phải làm rất nhiều loại công việc tại văn phòng luật sư và thực hiện nhiều hoạt động giống như một luật sư. Tuy nhiên, họ không được phép tham gia vào các việc như thỏa thuận phí dịch vụ với khách hàng, cho lời khuyên về pháp luật và đại diện cho thân chủ tại tòa án".


     
    Báo quản trị |  
  • #16803   30/07/2009

    ntdieu
    ntdieu
    Top 10
    Male
    Dân Luật bậc 1

    Đồng Nai, Việt Nam
    Tham gia:11/02/2009
    Tổng số bài viết (14972)
    Số điểm: 100055
    Cảm ơn: 3515
    Được cảm ơn 5369 lần
    SMod

    plenty of spelling errors


    @ viendanho : ý tưởng thì hay , nhưng nhiều lỗi chính tả quá 
     
    Báo quản trị |  
  • #16804   30/07/2009

    quoctranllc
    quoctranllc
    Top 150
    Male
    Lớp 2

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:25/04/2009
    Tổng số bài viết (575)
    Số điểm: 3221
    Cảm ơn: 64
    Được cảm ơn 175 lần


    Nói chung thì khi xài ngoại ngữ thì hầu như cái gì cũng khó cả. Câu em muốn dịch dài quá; qua dịch hổng nổi à. Anh sẽ có góp ý về bài em viết bằng TA; gửi riêng cho em.

    Luật sư Trần Đình Bảo Quốc

    (Đoàn Luật sư TP. Hồ Chí Minh)

    DĐ: 098 3600737

    ____________________________________________

    CÔNG TY LUẬT TNHH TRẦN QUỐC - QUOC TRAN PLLC

    Head Office:

    464 Lạc Long Quân

    Phường 5, Quận 11

    TP. Hồ Chí Minh

    Tel: (+84 8) 3975 1734

    Fax: (+84 8) 3975 5681

    E-mail: quoctranpllc@gmail.com

     
    Báo quản trị |  
  • #16805   30/07/2009

    viendanho
    viendanho

    Sơ sinh

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:06/05/2009
    Tổng số bài viết (108)
    Số điểm: 155
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 5 lần


    cảm ơn anh, bản thân em biết là mình hay viết sai chính tả, lại thỉnh thoảng hay nhầm từ đồng âm nữa chứ, cái tật này mới mắc trong vòng 1 năm trở lại đây, hồi xưa ko hề.Hix
     
    Báo quản trị |  
  • #16806   30/07/2009

    quoctranllc
    quoctranllc
    Top 150
    Male
    Lớp 2

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:25/04/2009
    Tổng số bài viết (575)
    Số điểm: 3221
    Cảm ơn: 64
    Được cảm ơn 175 lần


    Nhưng ai cũng vậy mừ; sau khi thảo xong em chỉnh sửa lại đc mừ.

    Luật sư Trần Đình Bảo Quốc

    (Đoàn Luật sư TP. Hồ Chí Minh)

    DĐ: 098 3600737

    ____________________________________________

    CÔNG TY LUẬT TNHH TRẦN QUỐC - QUOC TRAN PLLC

    Head Office:

    464 Lạc Long Quân

    Phường 5, Quận 11

    TP. Hồ Chí Minh

    Tel: (+84 8) 3975 1734

    Fax: (+84 8) 3975 5681

    E-mail: quoctranpllc@gmail.com

     
    Báo quản trị |  
  • #16807   30/07/2009

    viendanho
    viendanho

    Sơ sinh

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:06/05/2009
    Tổng số bài viết (108)
    Số điểm: 155
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 5 lần


    Bạn ntdieu có muốn dịch đoạn đó ko? mỗi lần vào mục thugian chưa kịp trả lời đã thấy bạn trả lời đúng mất rồi nên nghĩ là bạn rất thông minh.hehe. Mà thường người thông minh thì cái gì cũng giỏi.
     
    Báo quản trị |  
  • #16808   30/07/2009

    viendanho
    viendanho

    Sơ sinh

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:06/05/2009
    Tổng số bài viết (108)
    Số điểm: 155
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 5 lần


    Đúng rồi, cái tội lười đó anh, vừa gõ xong là nhấn nút gửi luôn,
     
    Báo quản trị |  
  • #16809   31/07/2009

    viendanho
    viendanho

    Sơ sinh

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:06/05/2009
    Tổng số bài viết (108)
    Số điểm: 155
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 5 lần


    "Woman with out her man is nothing". When reading this sentence, some men are angry and women also. What is your understanding of the sentence?
     
    Báo quản trị |  
  • #16810   31/07/2009

    ntdieu
    ntdieu
    Top 10
    Male
    Dân Luật bậc 1

    Đồng Nai, Việt Nam
    Tham gia:11/02/2009
    Tổng số bài viết (14972)
    Số điểm: 100055
    Cảm ơn: 3515
    Được cảm ơn 5369 lần
    SMod

    @ viendanho : Bạn quá khen, xin cám ơn

    Men's undestanding "Woman, without her man, is nothing"

    Women's understanding "Woman, without her, man is nothing"

    My understanding : Both are correct.
     
    Báo quản trị |  
  • #16811   31/07/2009

    viendanho
    viendanho

    Sơ sinh

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:06/05/2009
    Tổng số bài viết (108)
    Số điểm: 155
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 5 lần


    yeah, bạn lúc nào cũng nhanh nhẹn mà,
     
    Báo quản trị |  
  • #16812   01/08/2009

    dxdaoxuan
    dxdaoxuan

    Male
    Sơ sinh

    Bình Định, Việt Nam
    Tham gia:15/04/2009
    Tổng số bài viết (73)
    Số điểm: 205
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 1 lần


    Bạn viendanho hãy bình luận câu ngạn ngữ: We learn not at school, but in life.

    ntdieu: very nice. If possible, I will go with you my life!
     
    Báo quản trị |  
  • #16813   01/08/2009

    trantuoanh
    trantuoanh
    Top 500
    Lớp 4

    Hà Nội, Việt Nam
    Tham gia:22/06/2009
    Tổng số bài viết (325)
    Số điểm: 5720
    Cảm ơn: 1
    Được cảm ơn 25 lần


    hơ hơ

    @dxdaoxuan: ntdieu is men!
     
    Báo quản trị |  
  • #16814   01/08/2009

    viendanho
    viendanho

    Sơ sinh

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:06/05/2009
    Tổng số bài viết (108)
    Số điểm: 155
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 5 lần


    This is my comment for dxdaoxuan request. Anyone here want to correct my errors in this entry?

    The Adage Sentence: “We learn not at school, but in life” can be translated into Vietnamese as “Học thầy không tày học bạn”.  We use this sentence to express the dominance of living experiences.

     

    We have the sentence “Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.”, or “He who teaches me a bit of thing can be called my teacher”. We not only learn from school , we learn from life also. “Nothing can succeed without the help of one's teacher”, but in school, professors don’t  will for we always when we need.

     

    What professors teach us just a little knowledge. Even that knowledge is professional or worthwhile , but it is not enough  for us. Knowledge is endless and what we know just a drip from the ocence. In daily routine, with the ball you lose your friends, you are easy to find that he is better than you in that field and you must learn from him. School teaches you knowledge, life teaches you skills and experience. School is limited, life is unlimited. Learn, learn more and learn forever. Learn from school and learn from life.

     
    Báo quản trị |  
  • #16815   01/08/2009

    viendanho
    viendanho

    Sơ sinh

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:06/05/2009
    Tổng số bài viết (108)
    Số điểm: 155
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 5 lần


    Lạo nhầm, "don't will for us", kp phải "for we"
     
    Báo quản trị |  
  • #16816   01/08/2009

    viendanho
    viendanho

    Sơ sinh

    Hồ Chí Minh, Việt Nam
    Tham gia:06/05/2009
    Tổng số bài viết (108)
    Số điểm: 155
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 5 lần


    Thư giãn tí.

    Bạn nào biết một từ trong Tiếng Anh mà có thể viết nó từ trái qua phải hay từ phải qua trái, bạn quay ngược tờ giấy thì cũng chỉ đọc được nó giống như ban đầu mà thôi?

    Thứ gì ko sợ hàng nghìn quả đấm, mà lại sợ cái kim?


     
    Báo quản trị |  
  • #16817   02/08/2009

    dxdaoxuan
    dxdaoxuan

    Male
    Sơ sinh

    Bình Định, Việt Nam
    Tham gia:15/04/2009
    Tổng số bài viết (73)
    Số điểm: 205
    Cảm ơn: 0
    Được cảm ơn 1 lần


    Mình nói bình luận Câu ngạn ngữ: Chúng tôi không học ở học đường, nhưng trong cuộc sống! ok

    Hôm nay, học trò tôi hỏi tại sao tôi không đăng ký dạy tại một trường nào đó. Vâng, đây chính là câu hỏi mà nhiều người vẫn hỏi tôi.

    Tôi đã từng đi dạy ở trường, nhưng dường như đó không phải là môi trường phù hợp với tôi. Tôi cảm thấy buồn khi tôi dạy bài mà học sinh có người học có người không. Tôi muốn dạy mỗi học sinh một bài khác nhau để tất cả đều thích thú với việc học. Nhưng làm sao tôi có thể làm điều đó ở trường? Mỗi ngày tôi phải dạy xong một bài cụ thể, nếu không xong thì phải cố gắng giảng thật nhanh cho xong. Đó có phải là dạy học thật sự không. Thêm nữa, giáo trình giảng dạy, tôi phải dạy theo sách mà tôi cảm thấy không phù hợp cho tất cả học sinh. Ở trường, tôi cảm thấy tôi không thể sáng tạo trong việc dạy học của tôi.

    Với sự bất mãn nền giáo dục hiện tại, tôi nghĩ ra cách riêng của tôi. Tôi mở lớp dạy tại nhà, dạy theo cách của tôi. Tôi không dạy chung bài cho tất cả học sinh. Tôi luôn nghĩ rằng tất cả học sinh đều giỏi, không có học sinh ngu ngốc. Tôi cố gắng phát triển kỹ năng của từng học sinh. Với niềm tin rằng chỉ cần học sinh đạt kết quả cao trong học tập, nghĩa là tôi đã thành công. Có lẽ con đường sự nghiệp của tôi không giống mọi người. Sự nghiệp của tôi được xây dựng bằng kết quả học tập của học sinh. Tôi cảm thấy hạnh phúc biết bao khi học trò tôi học giỏi. Có thể nói rằng, với tôi, dạy học không chỉ là công việc mà còn là niềm đam mê, niềm hạnh phúc của tôi. Khi học trò tôi không hiểu vấn đề gì, nếu ngay bản thân tôi cũng không chắc chắn về vấn đề đó, tôi sẽ nghiên cứu và suy nghĩ nhiều trước khi trả lời cho học sinh . Với tôi, giáo viên không phải là thần thánh mà biết hết mọi điều, và thật là sai trái khi tỏ ra biết hết và trả lời sai câu hỏi của học sinh.
    Tôi thật sự là một người may mắn khi biết được tôi yêu nghề dạy học như thế nào. Cả cuộc đời tôi, tôi sẽ là một Thầy giáo, là một người nghiên cứu về giáo dục và là một người học những kiến thức mới của nhân loại.

    Cập nhật bởi Mai_Y_Nguyen vào lúc 02/08/2009 16:30:25
     
    Báo quản trị |