Cách đơn giản nhất: Tự đọc tài liệu nước ngoài, tất nhiên là các tài liệu chính thống.
Nghe thì có vẻ khó khăn nhưng thực hiện vào thấy cũng có thể làm được. Ban đầu đọc sẽ thấy đau đầu kinh khủng và chẳng hiểu mấy, nhưng đập vào mảng cụ thể sẽ thấy có tác dụng. Tất nhiên là ko đọc tràn lan, hãy đọc theo mảng mình cần.
Có từ điển chuyên ngành luật Black law đó, có thể tham khảo và tìm hiểu thêm về từ điển này để có được định nghĩa chính xác đối với từ đó trong luật.
Có 1 điểm quan trọng đối với bất cứ ngoại ngữ chuyên ngành nào, ko riêng TAnh luật, đó là khi đọc cần phải hiểu thấu đáo để có thể áp dụng đúng ngữ cảnh, chứ ko phải cứ vào từ điển Anh-Việt xem tra từ rồi tương luôn, có thể không chính xác. Mở rộng vocab là 1 yếu tố rất quan trọng, nhưng phải mở rộng đúng.
1 cách vui thú hơn nhưng cũng có thể không đem lại nhiều lợi ích lắm về TAnh academic: Lên diễn đàn TAnh tranh luận và viết bài. Hãy cố viết academic nhất có thể, đừng có nghĩ theo kiểu general quá.
Dĩ nhiên, còn 1 việc quan trọng nữa là dừng nghĩ kiểu dịch Việt - Anh khi đọc hay viết đi. Hãy nghĩ bằng tư duy tiếng Anh khi viết tiếng Anh, và nghĩ bằng tư duy tiếng Việt khi viết tiếng Việt. Cách dịch Việt - Anh và ngược lại sẽ không có tác dụng tốt do cách hành văn ở 2 ngôn ngữ khác nhau. Nó chỉ có lợi cho TAnh sơ cấp thôi. Và hãy chỉ làm thế khi dịch, dịch hãy cố dịch thuần nhất (thuần Anh hoặc thuần Việt).
Đôi điều như vậy, chúc bạn học tốt.